1 00:00:03,030 --> 00:00:10,000 Všechny ochranné známky, názvy a značky jsou vlastnictvím příslušných firem, 2 00:00:10,010 --> 00:00:14,002 které následující film nijak nepodporují 3 00:00:22,037 --> 00:00:24,036 Fajn, týme. Bylo mi sděleno, 4 00:00:24,046 --> 00:00:27,008 že naši klienti s námi v poslední době nebyli dvakrát spokojení. 5 00:00:27,018 --> 00:00:29,098 Námi dodané reklamy byly celkově hodnocené jako podprůměrné, 6 00:00:30,008 --> 00:00:31,060 a já vím určitě, že máme na víc. 7 00:00:31,070 --> 00:00:34,016 Tak se podíváme, kde je zakopaný pes, co vy na to? 8 00:00:34,026 --> 00:00:36,092 Šéfe, co vám zas kdo nakukal? Všechno je v pohodě. 9 00:00:37,002 --> 00:00:39,044 Pořád vyděláváme hromadu peněz, na ničem jiném nezáleží. 10 00:00:39,054 --> 00:00:42,040 No jasně. A URČITĚ je budeme vydělávat dál. 11 00:00:42,050 --> 00:00:46,081 Zvlášť když jsi úplně sám dokázal zničit dobrou pověst naší agentury. 12 00:00:46,091 --> 00:00:49,069 Ale to nám přece při vydělávání peněz NIJAK nemůže uškodit. 13 00:00:49,079 --> 00:00:50,069 No dovol? 14 00:00:50,079 --> 00:00:53,056 Tak moment, Kevine. Proč za to všechno může zrovna Andrew? 15 00:00:53,066 --> 00:00:57,058 Padá z něj jeden stupidní nápad za druhým, a vy mu všechno odkývete, 16 00:00:57,068 --> 00:00:58,084 takže to pak my musíme dělat. 17 00:00:58,094 --> 00:01:01,044 Pouštíme ven odpad, kterej všechny štve a vůbec nefunguje! 18 00:01:01,054 --> 00:01:05,049 Šéfe, smím zopakovat, že náš obrat je pořád dlouhodobě nadprůměrný? 19 00:01:05,059 --> 00:01:07,082 Mám tady graf, kolik vyděláváme. 20 00:01:07,092 --> 00:01:09,044 Jůů, graf! Miluju grafy! 21 00:01:09,054 --> 00:01:10,081 Já ti ukážu graf. 22 00:01:10,091 --> 00:01:13,052 Co třeba graf, jak to podle našich klientů vořeme, 23 00:01:13,062 --> 00:01:15,014 s vyznačeným dnem, kdy odešel Tommy 24 00:01:15,024 --> 00:01:17,037 a vy jste z tohohle hňupa udělal vrchního kreativce? 25 00:01:17,047 --> 00:01:19,036 Hádejte, kde to začalo jít do háje. 26 00:01:21,026 --> 00:01:22,064 Tak kde je ten graf? 27 00:01:23,003 --> 00:01:24,003 Cože? 28 00:01:24,013 --> 00:01:25,013 Já... 29 00:01:25,023 --> 00:01:28,014 Já ten graf nemám, vůbec jsem ho nedělal. 30 00:01:28,024 --> 00:01:30,004 Ale... prostě... 31 00:01:32,031 --> 00:01:33,031 Podívejte... 32 00:01:33,041 --> 00:01:37,053 Co jste vedením pověřil Andyho Čuráka, vyrábíme sračky. 33 00:01:37,062 --> 00:01:39,023 Proč už ho konečně nevyrazíte? 34 00:01:39,033 --> 00:01:41,085 Kevine, všichni dobře víme, že proti mně vedeš osobní válku. 35 00:01:41,095 --> 00:01:45,019 Jestli máš tvrdá fakta na podporu svých nepodložených obvinění, tak... 36 00:01:45,029 --> 00:01:46,070 FAKT: Tvoje nápady jsou propadáky! 37 00:01:46,080 --> 00:01:48,045 - Jeden totální propadák za druhým! - A máš k tomu nějaká data? 38 00:01:48,055 --> 00:01:49,099 - Všichni vědí, o čem mluvím! - Kde máš data? Kde máš analýzy? 39 00:01:50,009 --> 00:01:51,023 - Tommy věděl, co dělá. - Ukaž mi data, Kevine! 40 00:01:51,033 --> 00:01:52,078 - Tommy byl dobrej, ty jsi pablb! - Ukaž mi nějaký data! 41 00:01:52,088 --> 00:01:54,089 Notak, Kevine. Určitě se všichni shodneme, 42 00:01:54,099 --> 00:01:58,044 že Andrew má v porovnání s Tommym trochu jiný styl, a že... 43 00:01:58,054 --> 00:02:01,078 Trochu jiný styl? Je to zasranej diletant! Víte, co nedávno prohlásil? 44 00:02:01,088 --> 00:02:03,033 Tvrdil, že lidi CHTĚJÍ v televizi... 45 00:02:03,043 --> 00:02:05,027 - ...víc reklam a... - Notak, Kevine! Kevine! 46 00:02:05,037 --> 00:02:08,045 Uklidni se. To... to stačí. 47 00:02:08,099 --> 00:02:12,074 Podívejte, šéfe, Andrew je, no, horlivý. 48 00:02:12,084 --> 00:02:16,006 Ale co odešel Tommy, už to tu není jako dřív. 49 00:02:16,016 --> 00:02:18,077 Dokud tady byl, tak naše reklamy... 50 00:02:18,087 --> 00:02:20,096 ...zabíraly. Dokázaly upoutat pozornost, 51 00:02:21,006 --> 00:02:24,052 nebyly přehnaně agresivní a vybudovaly naši pověst. 52 00:02:24,065 --> 00:02:29,055 Podle mě... Andrew určitě může... přispět nějakou... 53 00:02:29,065 --> 00:02:31,007 radou... 54 00:02:31,017 --> 00:02:32,072 Jenže potřebujeme nového Tommyho. 55 00:02:32,082 --> 00:02:36,067 Potřebujeme někoho s dobrými nápady, jak upoutat pozornost a udržet si ji. 56 00:02:36,077 --> 00:02:40,004 Tak, prosím... nemohl byste na jeho místo někoho najít? 57 00:02:41,096 --> 00:02:44,010 No, hodil by se nám další grafik. 58 00:02:44,020 --> 00:02:45,097 Fajn, to zní dobře. 59 00:02:46,012 --> 00:02:48,035 Hej! Já vím, co by upoutalo pozornost! 60 00:02:48,045 --> 00:02:52,053 V-v-vyvěsíme velkej billboard s jasně červeným pozadím, a a a... 61 00:02:52,063 --> 00:02:55,094 A a a dáme na něj ty.. ty... eskimáky a ti... 62 00:02:56,004 --> 00:02:58,038 Ti budou všichni ukazovat dolů na vás a křičet. 63 00:02:58,048 --> 00:03:00,092 A velkým tučným písmem tam bude napsáno... 64 00:03:01,002 --> 00:03:04,027 Tvůj KSICHT je SAXOFON! 65 00:03:04,037 --> 00:03:08,047 ♫Nechtěl bys všem říkat co opravdu chtěj?♫ 66 00:03:08,057 --> 00:03:13,090 ♫Jé a nechtěl bys všem říkat kde nakupovat?♫ 67 00:03:14,000 --> 00:03:18,057 ♫A bla de bla de bla de bla de bla♫ 68 00:03:19,036 --> 00:03:23,032 ♫Jé, a bla de bla de bla de bla de bla♫ 69 00:03:24,068 --> 00:03:29,093 ♫Jé, a nechtěl bys mít moc řídit jejich myšlení?♫ 70 00:03:30,003 --> 00:03:35,028 ♫A potom si ji nechat do světa skonání?♫ 71 00:03:35,038 --> 00:03:40,007 ♫A bla de bla de bla de bla de bla♫ 72 00:03:40,059 --> 00:03:45,015 ♫Jé, a bla de bla de bla de bla de bla♫ 73 00:03:45,091 --> 00:03:51,063 ♫No, může to být lež a nebo nesmysl♫ 74 00:03:51,073 --> 00:03:55,039 ♫Ale pozornost to jistě přitáhne♫ 75 00:04:06,012 --> 00:04:10,095 U McDonald's děláme hamburgry ze 100% PRAVÉHO HOVĚZÍHO! 76 00:04:11,005 --> 00:04:14,031 Netvrdím, že je to nějak zvlášť DOBRÉ hovězí, ale... 77 00:04:14,041 --> 00:04:15,047 že jo... 78 00:04:15,068 --> 00:04:16,096 Je z krávy. 79 00:04:28,010 --> 00:04:29,086 Uh, je tu někdo? 80 00:04:30,007 --> 00:04:31,081 - Zdravím, Eddie? - Jo, zdravím. 81 00:04:31,091 --> 00:04:35,021 Ráda Vás poznávám. Leora Glassová, dělám v designérském týmu. 82 00:04:35,031 --> 00:04:36,080 A vy už vlastně taky. 83 00:04:36,089 --> 00:04:39,036 Asi jo. Taky Vás rád poznávám, slečno Glassová. 84 00:04:39,046 --> 00:04:42,063 - Jenom Leora, prosím. - Leoro. Rád Vás poznávám. 85 00:04:42,073 --> 00:04:45,090 No, jen ze zvědavosti... 86 00:04:46,020 --> 00:04:49,061 - Neměl by támhle někdo být? - Mám přestávku! 87 00:04:51,007 --> 00:04:54,034 Heh, jo. Je to taková interesantní dáma. 88 00:04:54,067 --> 00:04:56,099 Snažíme se o ní moc nepřemýšlet. 89 00:04:57,009 --> 00:04:59,092 Tak pojďte, představím Vás ostatním. 90 00:05:00,037 --> 00:05:02,071 Naše agentura najala spoustu nových lidí. 91 00:05:02,081 --> 00:05:06,085 Většina z nich jsou účetní a... prostě účetní. 92 00:05:06,095 --> 00:05:09,078 Pravda, většina z nich sice dělá v designérském týmu, 93 00:05:09,088 --> 00:05:11,075 ale vystudovali obchodní akademii. 94 00:05:11,086 --> 00:05:13,051 Dřív jsme tu byli jenom my... 95 00:05:13,061 --> 00:05:18,002 Teda, nechci vypadat nějak povýšeně, ale jenom my opravdoví designéři 96 00:05:18,012 --> 00:05:20,084 a jenom JEDEN certifikovanej cifršpión. 97 00:05:21,001 --> 00:05:23,094 Jenže... věci se změnily. 98 00:05:24,004 --> 00:05:27,034 Jasně, že se věci změnily. Tenhle podnik obsadily zatracený ZOMBIE! 99 00:05:27,044 --> 00:05:29,029 Dřív jsme nebyli zavřený v těchhle krabicích. 100 00:05:29,039 --> 00:05:31,025 K čemu ty krabice kurva jsou? 101 00:05:31,035 --> 00:05:32,041 Aha, jasně. 102 00:05:32,051 --> 00:05:36,082 Protože tady maká tolik zatracenejch ZOMBIE a musíme je někam zavřít. 103 00:05:36,093 --> 00:05:39,031 Nemoh bys prosimtě přestat děsit našeho nováčka? 104 00:05:39,041 --> 00:05:41,033 Kurva. Pardon. 105 00:05:41,043 --> 00:05:43,034 Zdar. Tak Vy budete novej Tommy? 106 00:05:43,044 --> 00:05:44,095 - Eh... - Tommy byl náš kolega. 107 00:05:45,005 --> 00:05:46,048 Nastupujete na jeho místo. 108 00:05:46,058 --> 00:05:48,056 Takže Eddie, tohle je Kevin. 109 00:05:48,066 --> 00:05:51,012 Náš vývojář a specialista na web design. 110 00:05:51,022 --> 00:05:52,041 Jo, nazdárek. 111 00:05:52,051 --> 00:05:54,095 Hele, nemůžeme ten zbytek nechat na potom? Mám dost práce. 112 00:05:55,005 --> 00:05:58,052 Jestli máš tolik práce, tak proč jsi tu před chvílí vykřikoval o zombie? 113 00:05:58,062 --> 00:06:00,019 Protože je tu plno ZOMBIE! 114 00:06:00,030 --> 00:06:02,006 Kevin je dost... 115 00:06:02,059 --> 00:06:05,039 vášnivý... řekněme. 116 00:06:05,050 --> 00:06:06,068 Jinak tohle je Blake. 117 00:06:06,078 --> 00:06:07,085 Čau, jmenuju se Blake! 118 00:06:07,095 --> 00:06:10,028 Blaku, tohle je náš nový grafik, Eddie. 119 00:06:10,038 --> 00:06:12,072 - Čau Eddie, já jsem Blake! - Jo, nazdar. 120 00:06:12,082 --> 00:06:14,024 Rád... rád Vás poznávám. 121 00:06:14,034 --> 00:06:15,091 Hele, už jsem ti ukázal svoje tetování? 122 00:06:16,000 --> 00:06:17,025 Právě jste se poznali, Blaku. 123 00:06:17,035 --> 00:06:20,017 Člověče, koukej na to, hele, hele, koukej, vidíš, brácho? 124 00:06:20,036 --> 00:06:22,060 Znamená to "hustý" v asijštině. [Tetování: Tofu] 125 00:06:22,070 --> 00:06:25,099 - To je... moc zajímavé. - Že jo! 126 00:06:26,014 --> 00:06:28,003 J-jůůůů, ty máš velkou hlavu! 127 00:06:28,013 --> 00:06:29,079 Blaku! To se nedělá. 128 00:06:29,089 --> 00:06:32,046 Ne, to je dobrý. To mi říká hodně lidí. 129 00:06:32,056 --> 00:06:36,028 No, v-v-vlastně ani tak velká není, to byl sargazmus. 130 00:06:40,054 --> 00:06:43,037 Fajn, týme. Máme tu pár klientů. 131 00:06:43,047 --> 00:06:44,047 Ale napřed bych chtěl, 132 00:06:44,056 --> 00:06:47,081 abyste všichni přivítali náš nový přírůstek mezi designéry... 133 00:06:47,091 --> 00:06:49,037 Edwarda Tungsten-Cohena! 134 00:06:49,047 --> 00:06:51,039 Čau! 135 00:06:51,050 --> 00:06:55,062 A teď přivítejme naše nové klienty z PepsiCo Incorporated. 136 00:06:55,072 --> 00:06:57,005 Čau... 137 00:06:57,015 --> 00:06:59,072 Pánové, proč našemu BYSTRÉMU a KREATIVNÍMU kolektivu neřeknete, 138 00:06:59,082 --> 00:07:03,022 pro jaké NOVÉ, REVOLUČNÍ, INOVATIVNÍ a SVĚTOBORNÉ produkty... 139 00:07:03,032 --> 00:07:05,042 byste od nich chtěli vytvořit propagaci? 140 00:07:05,052 --> 00:07:08,044 Chystáme se na limonádový trh uvést novou limonádu 141 00:07:08,054 --> 00:07:11,023 pro zatím nepokrytou demografickou skupinu konzumentů limonád. 142 00:07:11,033 --> 00:07:15,006 Je to variace na světoznámou kola limonádu značky Pepsi, 143 00:07:15,016 --> 00:07:18,044 s revoluční novou inovací na limonádovém trhu: 144 00:07:18,054 --> 00:07:20,010 Nemá žádné kalorie! 145 00:07:20,020 --> 00:07:21,094 Takže... Dietní Pepsi? 146 00:07:22,004 --> 00:07:23,056 Ne, Dietní Pepsi ne. 147 00:07:23,067 --> 00:07:26,020 Dietní Pepsi je limonáda pro demografickou skupinu konzumentů, 148 00:07:26,030 --> 00:07:28,012 kteří se zajímají o zdraví a zdravou výživu. 149 00:07:28,022 --> 00:07:32,013 Tato nová limonáda je ta samá skvělá kola limonáda značky Pepsi, 150 00:07:32,023 --> 00:07:34,080 ale pro konzumenty, kteří chtějí nula kalorií. 151 00:07:34,090 --> 00:07:35,070 Nula! 152 00:07:35,080 --> 00:07:39,020 Takže abychom zdůraznili nula kalorií, říkáme tomu... 153 00:07:39,030 --> 00:07:41,051 Pepsi Nano! 154 00:07:43,050 --> 00:07:44,052 Děláte si prdel? 155 00:07:44,062 --> 00:07:45,062 Vůbec ne! 156 00:07:45,073 --> 00:07:48,004 Takže vážně. Pepsi Nano? 157 00:07:48,014 --> 00:07:51,045 - Přesně tak! - Skvělá značka, nemyslíte? 158 00:07:51,098 --> 00:07:54,087 Ne. Ne, prostě ne. 159 00:07:54,097 --> 00:07:57,055 "Nano" jako pojem je ohraný klišé. 160 00:07:57,065 --> 00:08:00,059 A navíc to znamená, že je něco MALÝ. 161 00:08:00,069 --> 00:08:04,062 Vy neděláte MALOU sodovku, vy děláte sodovku s NULA KALORIEMA. 162 00:08:04,072 --> 00:08:07,019 Kterou už navíc vyrábíte pod značkou Dietní Pepsi. 163 00:08:07,030 --> 00:08:11,037 Takže jestli chcete zase bezostyšně kopírovat Coca Colu jako vždycky, 164 00:08:11,047 --> 00:08:14,057 tak proč prostě téhle přejmenované dietní sodovce neříkáte "Pepsi Zero"? 165 00:08:15,005 --> 00:08:20,058 Jenže "Pepsi Zero" nevyjadřuje "nula kalorií" tak jako "Pepsi Nano". 166 00:08:21,082 --> 00:08:22,086 Zapomeňte na to... 167 00:08:22,096 --> 00:08:24,052 Fajn, já jdu do toho. 168 00:08:24,062 --> 00:08:29,060 Podle frajerskosti, dnešnosti a futurističnosti zvoleného názvu hádám, 169 00:08:29,070 --> 00:08:32,028 že se snažíte zacílit na mladší skupiny sžité s technikou. 170 00:08:32,038 --> 00:08:35,054 Technika! To je ono! Hi-tech! Mám to, jo jo jo. Čas na slogan! 171 00:08:35,064 --> 00:08:38,077 Poslouchejte: "Na-NO calories." jako že žádný kalorie! 172 00:08:38,087 --> 00:08:41,068 "Mega taste," jako megabyte, ale je to pití, 173 00:08:41,078 --> 00:08:43,000 takže se nekouše, pije se. 174 00:08:43,010 --> 00:08:45,019 "Na-No calories, Mega taste. Ó jé!" 175 00:08:45,029 --> 00:08:48,020 To je super, Blaku. Po schůzi se u mě stav na sušenku. 176 00:08:48,030 --> 00:08:49,011 Sušenka! 177 00:08:49,021 --> 00:08:53,023 Jak vidíte, pánové, Blake je naše bedna na super slogany. 178 00:08:53,033 --> 00:08:55,081 Jo, mám to i na vizitce, koukejte! 179 00:08:55,091 --> 00:08:58,069 Blake O'Malley, sloganový génius! 180 00:08:58,079 --> 00:09:02,000 Andrew je na mě občas zlej a říká, že jsem retardovanej génius. 181 00:09:02,010 --> 00:09:04,064 Ale to vůbec není pravda. Jsem vážně dobrej génius. 182 00:09:04,075 --> 00:09:08,026 Takže jestli chcete zasáhnout tu mládež sžitou s technikou, 183 00:09:08,036 --> 00:09:10,084 vím přesně, kde tenhle produkt musíte propagovat: 184 00:09:10,094 --> 00:09:12,010 Na Internetu! 185 00:09:12,020 --> 00:09:13,085 No tě prdel, on to není úplnej imbecil. 186 00:09:13,095 --> 00:09:17,020 Ale víte, co mi "Pepsi Nano" ještě připomíná? 187 00:09:17,036 --> 00:09:20,035 Připomíná mi to mléčný bar z 50. let. 188 00:09:20,045 --> 00:09:21,052 Beru zpět... 189 00:09:21,062 --> 00:09:24,087 Takže tahle kampaň musí mít retro nádech. Super retro! 190 00:09:24,097 --> 00:09:28,036 A víte, jaká reklama je pravé retro na Internetu? 191 00:09:28,046 --> 00:09:29,052 Pop-up okna! 192 00:09:29,062 --> 00:09:30,092 Proboha... 193 00:09:31,002 --> 00:09:32,071 Podle mě to není dobrý nápad. 194 00:09:32,081 --> 00:09:34,077 Pop-up okna jsou mrtvý z dobrýho důvodu, Andrew. 195 00:09:34,087 --> 00:09:35,075 JE TO SRAČKA! 196 00:09:35,086 --> 00:09:39,038 Jasně, podle tebe je sračka všechno, co řeknu, jenom protože jsem to řekl já. 197 00:09:39,048 --> 00:09:40,086 Ne, protože to JSOU sračky! 198 00:09:40,096 --> 00:09:43,047 Mno, já mám trochu lepší nápad. 199 00:09:45,039 --> 00:09:46,039 C-co prosím? 200 00:09:46,050 --> 00:09:48,008 No, děláme to na Internetu. 201 00:09:48,018 --> 00:09:50,098 A Internet není jako časopis nebo noviny, spíš... 202 00:09:51,008 --> 00:09:52,062 - Trubky, že jo? - Ne, kdepak. 203 00:09:52,072 --> 00:09:55,047 Je to místo, kam lidi chodí věci sdílet a diskutovat. 204 00:09:55,062 --> 00:09:59,025 Každý komunikuje s ostatními, není to jednosměrná komunikace. 205 00:09:59,035 --> 00:10:02,049 Nerozumím, Eddie. Hoď mi pár BUZZWORDŮ! 206 00:10:02,059 --> 00:10:06,039 Sociální sítě, sociální média, web 2.0... 207 00:10:06,050 --> 00:10:08,060 Áááááááá, moje uši! 208 00:10:08,070 --> 00:10:10,081 Tak TOHLE zní jako změna paradigmatu! 209 00:10:10,091 --> 00:10:15,004 Takže jak se dostaneme na tuhle sociální 2.0 mediální síť? 210 00:10:16,012 --> 00:10:18,008 No, je tu spousta... 211 00:10:18,025 --> 00:10:20,010 můžeme se dohodnout se Sqwoogy. 212 00:10:20,020 --> 00:10:22,045 Je to fakt populární stránka, kde lidi... 213 00:10:22,055 --> 00:10:23,055 no... 214 00:10:23,084 --> 00:10:25,045 třeba... 215 00:10:25,055 --> 00:10:27,006 Jak bych to řekl... 216 00:10:27,016 --> 00:10:28,085 Kevine, Kevine, máš to video? 217 00:10:28,095 --> 00:10:30,087 Meh, jo, fajn. 218 00:10:31,039 --> 00:10:32,039 Tady je. 219 00:10:33,000 --> 00:10:38,024 Jsem Dev Boulder, ředitel Sqwoogy Incorporated. 220 00:10:38,034 --> 00:10:40,057 Sqwoogy je kdo my jsme. 221 00:10:40,066 --> 00:10:45,095 Od hlavy k patě, odshora dolů, zepředu dozadu, jsme Sqwoogy. 222 00:10:46,005 --> 00:10:48,005 Dokonce to máme i v URL. 223 00:10:48,015 --> 00:10:52,083 Když chci jít na Sqwoogy, prostě napíšu Sqwoo...gy! 224 00:10:52,092 --> 00:10:53,092 Nic víc! 225 00:10:54,002 --> 00:10:56,025 Nejsme "Sqwoogy.com". 226 00:10:56,035 --> 00:10:59,086 Jsme prostě Sqwooooooooooooooooogy! 227 00:11:00,017 --> 00:11:02,065 [Tlačítko: Koupit!] 228 00:11:04,062 --> 00:11:08,043 Sqwoogy funguje tak, že každý uživatel má Sqwlákno, 229 00:11:08,053 --> 00:11:10,065 což je seznam všech jeho nejnovějších Sqwoogů. 230 00:11:10,075 --> 00:11:12,048 Když chcete do Sqwlákna něco přidat, 231 00:11:12,058 --> 00:11:13,058 Sqwoognete to! 232 00:11:13,068 --> 00:11:16,080 A pak můžou ostatní uživatelé vaše Sqwoogy Sqwodebírat, 233 00:11:16,090 --> 00:11:20,063 Sqwodpovídat na ně nebo je Sqwílet se svými Sqwodběrateli! 234 00:11:20,073 --> 00:11:23,068 A Sqwoogovat můžete z počítače, přes SMSky, 235 00:11:23,078 --> 00:11:28,084 z iPhonu, z Androidu, z Xboxu a dokonce i z toustovače! 236 00:11:28,094 --> 00:11:31,068 Můžete Sqwoogovat i z blbýho toustovače! 237 00:11:31,078 --> 00:11:32,083 No není to Sqwělý?! 238 00:11:32,093 --> 00:11:35,014 To je všechno moc zajímavé, 239 00:11:35,024 --> 00:11:40,019 ale jak se Sqwoogy liší od Twitteru nebo Facebooku a tak dále? 240 00:11:40,029 --> 00:11:43,040 Od Twitteru se to liší tím, že Twitter je lepší. Twitter je nejlepší! 241 00:11:43,050 --> 00:11:47,070 Tohle je ten nejdebilnější nápad na službu, co jsem kdy slyšel. 242 00:11:47,080 --> 00:11:50,014 Nedokážu si představit, že by to někdo používal! 243 00:11:50,060 --> 00:11:54,087 Gillette Fusion má celých PĚT břitů pro to NEJHLADŠÍ oholení! 244 00:11:54,098 --> 00:11:58,019 A po tom jednom nejhladším oholení je úplně tupej. 245 00:11:58,029 --> 00:12:01,077 Takže si musíte jít koupit novou hlavu za osm stovek. 246 00:12:01,087 --> 00:12:06,048 Gillette. Jestli nekupujete naše zmetky, máte malý péro. 247 00:12:06,075 --> 00:12:08,027 [Po domácku smažené kalamáry] 248 00:12:08,070 --> 00:12:11,022 Tak jsem zrovna mluvila se sekretářkou Deva Bouldera 249 00:12:11,032 --> 00:12:14,026 a ve tři s náma udělá videokonferenci. 250 00:12:14,036 --> 00:12:15,097 Hustý! Plácnem si! 251 00:12:16,007 --> 00:12:17,007 Juhů! 252 00:12:17,017 --> 00:12:19,082 A Eddie. Eddie, Eddie, Eddie, brácho, tvůj nápad, koukni na mě... 253 00:12:19,092 --> 00:12:23,053 Tvůj nápad, jasnačka: To. Byla. Bomba. Bouchni si! 254 00:12:23,063 --> 00:12:28,019 Jo, jasně, O.M.G., to bylo tak koží, brácho. 255 00:12:28,029 --> 00:12:31,047 "Koží"? Ne, kámo, to je jak vystřižený z 90. let. 256 00:12:31,057 --> 00:12:34,036 S tebou se nikdo nebaví, kroužkote. 257 00:12:34,046 --> 00:12:37,051 Edward. Tungsten. Cohen. 258 00:12:37,085 --> 00:12:40,005 Není to náhodou... ruský jméno? 259 00:12:40,026 --> 00:12:42,025 Eh... ne? 260 00:12:42,035 --> 00:12:43,084 Ale nepovídej? 261 00:12:43,094 --> 00:12:47,029 Protože mně sakra připadáš jako SOCAN! 262 00:12:47,068 --> 00:12:49,014 V Rusku byli komunisti. 263 00:12:49,025 --> 00:12:52,034 Jako bych to něříkal. Socanská propaganda! 264 00:12:52,044 --> 00:12:54,093 Dobře mě poslouchej, socanská špíno. 265 00:12:55,003 --> 00:12:59,067 V REKLAMNÍM PRŮMYSLU není žádný místo pro PROPAGANDU! 266 00:12:59,079 --> 00:13:01,053 Andy, už to pochop. 267 00:13:01,064 --> 00:13:03,084 Ty jseš pablb, on ne. 268 00:13:03,094 --> 00:13:06,006 Chceš mít pocit, že máš větší péro? Kup si Hummera. 269 00:13:06,016 --> 00:13:10,073 Drž klapačku, rakovino. Já mluvím tady s nováčkem. 270 00:13:10,083 --> 00:13:12,022 Poslouchej mě, EDWARDE. 271 00:13:12,032 --> 00:13:15,082 Týhle firmě vydělávám víc peněz než si vůbec dokážeš představit. 272 00:13:15,092 --> 00:13:18,084 Já jsem tu velký zvíře. Já rozhoduju. 273 00:13:18,094 --> 00:13:22,092 A já na konci roku dostávám velký tučný prémie. 274 00:13:23,002 --> 00:13:25,091 Myslíš si, že si sem nakráčíš a prostě mi to sebereš? 275 00:13:26,001 --> 00:13:27,087 Tak to se šeredně pleteš. 276 00:13:27,098 --> 00:13:30,082 Pěkně rychle odtud poletíš, sráči. 277 00:13:31,078 --> 00:13:33,091 Podívej, Andrew... 278 00:13:34,002 --> 00:13:37,006 už jsem pochopil, že ať se budu chovat sebeslušněji, 279 00:13:37,016 --> 00:13:38,048 nebudeme přátele. 280 00:13:38,058 --> 00:13:39,072 A to je v pohodě. 281 00:13:39,082 --> 00:13:43,030 Ale já tuhle práci potřebuju. Jinde moc míst není. 282 00:13:43,053 --> 00:13:47,038 Nesnažím se nic sebrat tobě, tak ty tohle neber mně. 283 00:13:49,082 --> 00:13:51,058 Už na mě nikdy nesahej. 284 00:13:53,017 --> 00:13:55,082 Díky, že jste si na nás udělal čas, pane Bouldere. 285 00:13:55,092 --> 00:13:58,064 Žádnej problém, kámo, zní to fakt bombově. 286 00:13:58,075 --> 00:14:01,019 Pořád hledáme nové možnosti, jak Sqwydělat. 287 00:14:01,029 --> 00:14:05,059 Fajn. Takže, napadlo mě, že by třeba pár lidí mohlo, eh... 288 00:14:05,069 --> 00:14:06,094 Leoro, proč to nevysvětlíte Vy? 289 00:14:07,004 --> 00:14:10,022 Pár vybraným uživatelům by se objevila reklama ve... 290 00:14:10,032 --> 00:14:13,035 Sqwlákně lidí, které... Sqwodebírají. 291 00:14:13,045 --> 00:14:16,010 Jasně, v jejich Sqwoogy Sqwlákně Sqwodebíraných Sqwaktualit. Dál? 292 00:14:16,020 --> 00:14:20,027 A tahle reklama by lidi vybízela, aby ji... Sqwoogli. 293 00:14:20,037 --> 00:14:21,098 A Sqwíleli se svými Sqwodběrateli? 294 00:14:22,008 --> 00:14:24,005 - Jo. - Rozumíte, když to udělají, 295 00:14:24,015 --> 00:14:27,044 tak dostanou něco jako... slevový... kód. 296 00:14:27,054 --> 00:14:31,074 Přesně. Kupón. Každý, kdo tu reklamu bude Sqwílet, 297 00:14:31,084 --> 00:14:34,042 dostane 10% slevový kupón na Pepsi Nano, 298 00:14:34,052 --> 00:14:37,039 takže se to určitě bude šířit rychle a přesvědčí to spoustu lidí, 299 00:14:37,049 --> 00:14:38,087 aby vyzkoušeli tu novou sodovku... 300 00:14:38,097 --> 00:14:40,002 Limonádu. 301 00:14:40,012 --> 00:14:41,047 Jo, limonádu. 302 00:14:41,057 --> 00:14:45,027 A bude to fajn. Takže co Vy na to? 303 00:14:45,037 --> 00:14:46,052 Zní to skvěle! 304 00:14:46,062 --> 00:14:47,094 Jasně že jo! 305 00:14:48,004 --> 00:14:51,071 Nebo jako alternativu můžeme využít jiný přístup, 306 00:14:51,081 --> 00:14:54,006 kde šíření nebude záviset na uživatelích. 307 00:14:54,016 --> 00:14:57,052 Mno, Andrew, jemu se to líbilo. Nepotřebujeme alternativu. 308 00:14:57,062 --> 00:15:01,072 Spoléhat na sociální sdílení je sice hezké a kumbaya a tak, 309 00:15:01,082 --> 00:15:02,088 jenže je to obří riziko. 310 00:15:02,098 --> 00:15:05,097 Tu reklamu by mohla vidět spousta lidí, nebo taky nikdo. 311 00:15:06,007 --> 00:15:09,071 Tak proč tu reklamu prostě nevyvěsíme všude, ať to vidí všichni? 312 00:15:09,081 --> 00:15:12,077 To přece chceme, ne? Aby se to všem cpalo horem dolem? 313 00:15:13,017 --> 00:15:16,007 A když zařídíme tohle, nebudou potřeba žádné kupóny. 314 00:15:16,017 --> 00:15:17,094 Což našim klientům ušetří peníze. 315 00:15:18,004 --> 00:15:19,058 A ty ušetřené peníze, no... 316 00:15:19,068 --> 00:15:22,031 určitě víte, kam přijdou, pane Bouldere. 317 00:15:22,041 --> 00:15:26,022 Andrew, o tom jsme nemluvili. To není náš návrh. 318 00:15:26,032 --> 00:15:29,057 Víš co, kámo, máš pravdu. Ani netušíme, jestli to vůbec někdo Sqwoogne. 319 00:15:29,067 --> 00:15:33,016 Takhle to nebudou muset Sqwoogovat a dostanou to Sqwšichni. 320 00:15:33,026 --> 00:15:35,023 Jo! Skvělý nápad, Andrew! 321 00:15:35,033 --> 00:15:36,065 To není dobrý nápad. 322 00:15:36,075 --> 00:15:39,054 Jenže náš obchodní partner s tebou nesouhlasí, Edwarde. 323 00:15:39,064 --> 00:15:41,086 Můj nápad se mu líbí víc než tvůj. 324 00:15:41,096 --> 00:15:43,072 Podívejte, pane Bouldere. 325 00:15:43,082 --> 00:15:45,082 Není to... prostě... 326 00:15:46,002 --> 00:15:49,066 Lidi na Váš web nechodí, aby se na něco dívali, chodí... chodí... 327 00:15:49,076 --> 00:15:52,006 Eddie, to je vše. Díky. 328 00:15:52,016 --> 00:15:54,017 Takže, pane Bouldere, máte zájem? 329 00:15:54,027 --> 00:15:57,065 Jasně! Jdeme do toho! Pojďte sepsat Sqwmlouvu. 330 00:15:57,095 --> 00:16:01,089 Ve Whole Foods prodáváme organicky pěstované plodiny. 331 00:16:02,000 --> 00:16:06,069 "Organický" je vědecký pojem, který znamená, že něco obsahuje prvek uhlík. 332 00:16:06,079 --> 00:16:10,041 Takže bychom mohli naše pole hnojit uhlím a ořezky z tužek 333 00:16:10,051 --> 00:16:12,048 a technicky vzato to nebude lež. 334 00:16:12,058 --> 00:16:14,039 Whole Foods. 335 00:16:18,075 --> 00:16:20,008 Hej Eddie. 336 00:16:20,041 --> 00:16:22,086 - Čau. - Na slovíčko. Moment. 337 00:16:24,058 --> 00:16:25,064 Zvládáš to v pohodě? 338 00:16:25,074 --> 00:16:28,022 No, jsem z toho trochu rozhozenej. 339 00:16:28,032 --> 00:16:32,006 Měl jsem takovo radost! Můj nápad, všem se líbil... a pak... 340 00:16:32,057 --> 00:16:34,070 Když na to pak přijde, tak se nedokážu vyžvejknout. 341 00:16:34,080 --> 00:16:38,053 Třeba bych ho zase dokázal utřít, kdybych byl... výřečnější. 342 00:16:38,063 --> 00:16:39,070 Teď ti to celkem jde. 343 00:16:39,080 --> 00:16:43,044 Já vím, jenže když dostanu nápad, tak mám někdy problém ho vysvětlit. 344 00:16:43,082 --> 00:16:46,081 Leora mi pomohla, ale... k čertu. 345 00:16:46,091 --> 00:16:48,074 Myslel jsem, že se mi to povede. 346 00:16:49,016 --> 00:16:50,049 Andrew je hajzl. 347 00:16:50,059 --> 00:16:54,056 Od té doby, co tvůj předchůdce Tommy dostal vyhazov z finančních důvodů... 348 00:16:55,057 --> 00:16:58,022 Teda, Andy mu zařídil vyhazov tím, že zfalšoval účetnictví. 349 00:16:58,032 --> 00:17:01,073 A teď si připadá všemocnej, protože, no, vážně má obrovskou moc. 350 00:17:02,020 --> 00:17:04,068 Ty jeho sračky jsme tak dlouho museli snášet jen kvůli tomu, 351 00:17:04,078 --> 00:17:06,038 že sice víme, že je úplně mimo, 352 00:17:06,048 --> 00:17:08,053 ale nikdo z nás nedokázal říct, jak je to správně. 353 00:17:08,063 --> 00:17:11,037 Člověku klesá IQ už jenom z toho, že ho musí poslouchat. 354 00:17:11,047 --> 00:17:12,090 To se pak těžko kontruje. 355 00:17:13,011 --> 00:17:14,086 Hej Eddie, nepůjdeš s náma na pivo? 356 00:17:14,096 --> 00:17:17,031 - Hmm, třeba. - Juhů! 357 00:17:17,051 --> 00:17:19,019 Hned vás doženem! 358 00:17:19,072 --> 00:17:22,032 Podívej, neříkám to často, ale... 359 00:17:22,099 --> 00:17:24,035 Ty jsi v pohodě, Eddie. 360 00:17:24,045 --> 00:17:28,010 Tak s náma vydrž, protože... hodil by ses nám. 361 00:17:28,020 --> 00:17:29,065 Odchod nemám v plánu. 362 00:17:29,075 --> 00:17:30,075 Fajn. 363 00:17:31,057 --> 00:17:34,024 Mohl bys na mě šlápnout? 364 00:17:43,041 --> 00:17:46,009 No, vzato kolem a kolem, dnešek celkem ušel. 365 00:17:46,019 --> 00:17:49,002 Jo. Stálo to za hovno, ale míň než obvykle. 366 00:17:49,012 --> 00:17:51,033 Já načrtnul celkem pěknej baner. 367 00:17:51,043 --> 00:17:55,005 Jo, viděla jsem. Lepší baner se nejspíš ani udělat nedá. 368 00:17:55,015 --> 00:17:56,035 No, není zas tak skvělej. 369 00:17:56,045 --> 00:17:58,088 Vždyť říkám, banery nejsou skvělý. 370 00:17:58,098 --> 00:18:02,081 Ale co, příště uděláme něco rozumnýho. Jsme přece lepší než Andrew. 371 00:18:02,091 --> 00:18:04,045 Víte, co teď určitě dělá? 372 00:18:04,055 --> 00:18:08,063 Vsadím se, že sedí doma a myslí na to, jak moc by si zašukal a nemá šanci. 373 00:18:08,073 --> 00:18:12,045 Bože... to mi ani nepřipomínej. 374 00:18:12,054 --> 00:18:16,053 - To byl tak hroznej? - Říkám nepřipomínej mi to, Blaku. 375 00:18:18,024 --> 00:18:20,050 Heh... Co já na něm vlastně viděla? 376 00:18:20,060 --> 00:18:21,060 25 cenťáků? 377 00:18:21,070 --> 00:18:24,019 To ne. To fakt ne. Jsi... 378 00:18:24,039 --> 00:18:27,035 Jsi přes tak o... 18. 379 00:18:27,045 --> 00:18:29,053 - Ha! Vážně? - Jo. 380 00:18:29,063 --> 00:18:32,091 Jestli se ti zdá, že si v jednom kuse něco kompenzuje... 381 00:18:33,001 --> 00:18:34,069 Tak máš pravdu. Kompenzuje. 382 00:18:34,079 --> 00:18:37,036 A nechtěla bys zjistit, co umí opravdovej chlap? 383 00:18:37,046 --> 00:18:38,046 Dobrej pokus. 384 00:18:38,056 --> 00:18:40,022 Moment, brácho, já myslel, že jsi gay. 385 00:18:40,031 --> 00:18:41,072 Cože? Nejsem! 386 00:18:41,082 --> 00:18:44,051 A co jak jsi se tenkrát opil? Vypad z tebe hlod jako že... 387 00:18:44,061 --> 00:18:47,077 "Teploušskej sex je mužnější, protože u toho nejsou ženský." 388 00:18:47,087 --> 00:18:48,094 Jo, to byl vtip. 389 00:18:49,004 --> 00:18:51,048 - Pak jsi chtěl, abych ti vyhonil. - To se nestalo! 390 00:18:51,058 --> 00:18:52,063 Ale stalo. 391 00:18:52,073 --> 00:18:55,033 Á, Kevin je růžovoučkej pijan. To je roztomilý. 392 00:18:55,043 --> 00:18:57,073 - Sklapni. - Jo, přímo Pink Lady. 393 00:18:57,083 --> 00:18:59,056 Podívej co děláš, Blaku. Vyhul mi. 394 00:18:59,066 --> 00:19:00,079 To by se ti líbilo. 395 00:19:00,089 --> 00:19:03,010 - Do něj! - Sakra chlape, sem s tím. 396 00:19:03,020 --> 00:19:04,024 To řekl ON! 397 00:19:04,034 --> 00:19:06,066 - Pic ho. - Teda Blaku, tobě to dneska pálí. 398 00:19:06,076 --> 00:19:07,085 Jo, úplně se z něj kouří. 399 00:19:07,095 --> 00:19:12,084 Ty máš co mluvit, řiťopichu. Ani ne před hodinou jsi venku vykuřoval sám. 400 00:19:13,061 --> 00:19:15,084 Ale vážně, Kevine, jenom s tebou mrdam, kámo. 401 00:19:15,095 --> 00:19:20,074 Teda, ne doopravdy, protože nejsi můj typ, ale chápeš, mír a tak. 402 00:19:20,084 --> 00:19:22,070 Jo, jo, jo, jasně. 403 00:19:22,080 --> 00:19:25,061 Tak tě rádi vítáme do rodiny Buzzworďáků, Eddie. 404 00:19:25,071 --> 00:19:27,030 - To mě těší. - My jsme rádi. 405 00:19:27,040 --> 00:19:29,009 Vím, to už jsi říkala. 406 00:19:29,068 --> 00:19:31,018 To je fakt. 407 00:19:32,003 --> 00:19:33,003 Takže... 408 00:19:33,013 --> 00:19:36,016 na tvoji novou práci u nás a na tvůj úspěch, Eddie. 409 00:19:36,025 --> 00:19:37,092 Díky. Na zdraví. 410 00:19:41,085 --> 00:19:43,014 Čemu se směješ? 411 00:19:43,070 --> 00:19:48,036 Hele... hele, hele, bože, brácho, hele koukej. 412 00:19:52,083 --> 00:19:56,036 - podvrh&přihřátý - prostě nejlepší kočičí video na utube 413 00:19:56,046 --> 00:20:00,041 wow to je debylni LOL proc na to nedko kouka 414 00:20:00,051 --> 00:20:03,048 @bballin85 dotaz...proč komentuješ pod videem který je podle tebe hloupý? 415 00:20:03,058 --> 00:20:05,052 a vlastě jsi neřekl že tohle video je hloupý 416 00:20:05,062 --> 00:20:07,055 v postatě všechny videa o kočkách jsou trapný. 417 00:20:07,065 --> 00:20:10,075 souhlasím, kamarád mi poslal link ale proč by to někdo dělal? 418 00:20:13,042 --> 00:20:18,061 To je super ale jestli chcete vidět sexxxy celebrity v akci 419 00:20:18,072 --> 00:20:22,000 jděte na ww tečka nakedstarz4u... 420 00:20:22,010 --> 00:20:23,024 [Nahlásit jako spam] 421 00:20:29,045 --> 00:20:33,063 Místo abychom tomuto hladovějícímu dítěti pomohli, natáčíme ho. 422 00:20:34,070 --> 00:20:36,041 Stačí jen pár drobných každý den 423 00:20:36,075 --> 00:20:40,002 a náš viceprezident si bude moct koupit sedmé Ferrari. 424 00:20:40,012 --> 00:20:44,000 A tyhle hladovějící děti dostanou sotva desetinu vašeho příspěvku. 425 00:20:45,058 --> 00:20:47,011 Když budeme chtít. 426 00:21:04,087 --> 00:21:09,083 Jsem tu osobně, abych s váma oslavil Sqwúspěch naší Sqweklamní kampaně. 427 00:21:09,093 --> 00:21:11,049 Vřelé díky všem. 428 00:21:11,059 --> 00:21:13,092 Kdepak. Díky VÁM, pane Bouldere. 429 00:21:14,001 --> 00:21:16,021 Díky reklamám zobrazeným na vašem serveru 430 00:21:16,031 --> 00:21:19,062 a úsilí týmu z Buzzword Marketing při jejich vytváření, 431 00:21:19,072 --> 00:21:22,008 prodej naší limonády trhá všechny rekordy! 432 00:21:22,018 --> 00:21:23,022 Skvělá práce, týme! 433 00:21:23,032 --> 00:21:26,080 Absolutně skvělá. Takže, kolik teda dostane Sqwoogy? 434 00:21:26,090 --> 00:21:30,007 Váš podíl je... nula dolarů a nula centů, pane Bouldere. 435 00:21:30,047 --> 00:21:31,077 - Cože? - Moment, co? 436 00:21:31,087 --> 00:21:32,069 Jakto? 437 00:21:32,079 --> 00:21:35,027 No, na tu reklamu přece vůbec nikdo nekliknul, že jo. 438 00:21:35,038 --> 00:21:38,019 A proč by měli? Vždyť tu mluvíme o Pepsi. 439 00:21:38,029 --> 00:21:42,025 Prodávaj sodovku. Tu si koupíte v obchodě. Kdo by jim sakra lez na web? 440 00:21:42,035 --> 00:21:46,097 Takže, protože jsme vám měli platit za kliknutí, nic vám nedlužíme. 441 00:21:47,007 --> 00:21:48,007 Přeji hezký den. 442 00:21:48,017 --> 00:21:50,015 Takže se mnou chcete Sqwyjebat? 443 00:21:50,025 --> 00:21:52,001 To si Sqwište, že jo. 444 00:21:52,011 --> 00:21:55,083 A je to v pořádku, protože jsem tím naší firmě ušetřil hromadu prachů. 445 00:21:55,093 --> 00:21:57,018 Hele, podívejte na tenhle graf. 446 00:21:57,062 --> 00:22:00,046 No jo, s grafem nemůžu nesouhlasit, Andrew. Dobrá práce. 447 00:22:00,056 --> 00:22:04,010 - Kurva co? - Šéfe, řekněte, že to byl sargasmus. 448 00:22:04,020 --> 00:22:07,010 Proč? V čem je problém? Náš zákazník je spokojený, že, pane? 449 00:22:07,020 --> 00:22:10,034 To vskutku jsem. Byla to příjemná spolupráce. 450 00:22:10,044 --> 00:22:12,065 No a co já, čéče? Já jsem nasranej! 451 00:22:12,075 --> 00:22:15,047 A co s tím chcete dělat? Naštvaně o tom Sqwoogovat? 452 00:22:15,057 --> 00:22:19,022 Lidi na vašem serveru neudrží pozornost ani půl minuty. 453 00:22:19,032 --> 00:22:20,032 Prostě... 454 00:22:20,042 --> 00:22:21,095 jděte se bodnout. 455 00:22:23,090 --> 00:22:26,069 Kurva to je Sqwojeb. 456 00:22:26,079 --> 00:22:29,065 Andrew, přece nechceme mít takovouhle reputaci. 457 00:22:29,075 --> 00:22:33,000 Takhle už s náma na Internetu nikdo nikdy nebude spolupracovat. 458 00:22:33,009 --> 00:22:35,010 Máš lepší nápad, kokote? 459 00:22:35,020 --> 00:22:37,069 Jo, mám. Být na lidi hodní. 460 00:22:37,079 --> 00:22:38,077 - Souhlas. - Krát dva. 461 00:22:38,087 --> 00:22:39,073 Krát pět. 462 00:22:39,083 --> 00:22:43,014 Zajímavý nápad, Eddie. Co takhle udělat A/B test? 463 00:22:43,030 --> 00:22:45,087 Napřed zkusíme tvoji strategii, pak Andyho strategii, 464 00:22:45,097 --> 00:22:47,002 a uvidíme, co říkají data. 465 00:22:47,012 --> 00:22:49,016 Ale šéfe, to nebude třeba. Už jsme dokázali... 466 00:22:49,026 --> 00:22:52,094 No tak, no tak, Andrew. Potřebujeme data. Potřebujeme analýzy. 467 00:22:53,004 --> 00:22:56,010 Dejme Eddiemu šanci postavit svoje čísla proti tvým, 468 00:22:56,020 --> 00:22:58,010 ať můžeme udělat kvalifikované rozhodnutí. 469 00:22:58,020 --> 00:22:59,020 Jako tým! 470 00:22:59,030 --> 00:23:01,077 To už jsme udělali, ne? Většina se mnou souhlasí. 471 00:23:01,087 --> 00:23:04,039 Nezapomínáš na všechny ostatní? 472 00:23:05,060 --> 00:23:06,060 Aha. 473 00:23:07,022 --> 00:23:08,068 No, ti... 474 00:23:08,078 --> 00:23:12,014 Ti nikdy nic neříkají, tak jsem myslel, že je to jenom... 475 00:23:12,046 --> 00:23:13,078 stafáž nebo... 476 00:23:14,007 --> 00:23:15,007 Zapomeňte na to. 477 00:23:15,017 --> 00:23:19,023 Fajn, tak teda budeme chvíli hrát po tvém, Edwarde. 478 00:23:19,033 --> 00:23:23,050 Ale zapiš si za uši, že ti to nevyjde. 479 00:23:23,060 --> 00:23:29,042 Zlomím tě. Najdu všechny tvoje slabiny a bez milosti je využiju. 480 00:23:29,052 --> 00:23:32,035 Už jsem to jednou řekl a řeknu to znova: 481 00:23:32,065 --> 00:23:34,098 Pěkně rychle odtud poletíš, sráči. 482 00:23:35,008 --> 00:23:36,055 Máš sedmicentimetrovej penis. 483 00:23:39,036 --> 00:23:40,071 Kdo jde na oběd? 484 00:23:41,058 --> 00:23:45,012 Překlad: Martin Doucha Česká pirátská strana 485 00:24:15,055 --> 00:24:19,082 Tento film smíte sdílet, upravovat a jinak využívat k libovolnému účelu.